シリコンバレーの生存戦略

今日は皆にCalifornia(カリフォルニア州)の
生きた英語を紹介するぞ!
・Skyrocket[動詞]
意味:(空に打ち上がるロケットのように)急激に上昇する
例文:Rents are skyrocketing(家賃が急騰している)
一刻も早く死語になってどうぞ。
今は選挙期間なのか様々な候補者がCMを打っていますが、
全員が家賃高騰について触れています。
こちらマジで月$3,500(約55万円)払って
やっとスタート地点みたいなところありますからね。


そんな狂乱物価のSilicon Valley(シリコンバレー)で
生き存えていく道を探るべく、
今日はスーパーマーケットの調査です。
Houston(ヒューストン)と違って
日系のお店が数多く進出していますね。


アジア系ではなくて日系スーパーマーケットもあるので、
味噌や納豆といった発酵食品系も幾らでも入手可能です。
なお価格は…


価格差を最も如実に表しているのはダイソーでしょう。
日本では100円均一としてお馴染みのダイソーですが、
当地では$2.25、即ち約350円均一です。
ダイソーはこれでもかなり頑張っている方で、
日本製品は日本での価格の3〜5倍が相場と見た方が良いです。
まあ、輸入商品になる訳だから仕方無いと言えば仕方無い。


物価調査ばかりしていると気が滅入るので、
気分転換に散歩でもします。
地図で見て気になっていたSunnyvale Bay Trail
(サニーベール・ベイ・トレイル)です。
地図で見た時に様々な疑問があり。


一つ目の疑問は、湾に面しているのに
何故かこんもりと盛り上がった地形になっていること。
周囲は干拓地っぽい低地ばかりなので余計に目立ちます。
人工的な地形なのは明らかとして、
何故わざわざこんな地形を造ったのか?


答は東京都の夢の島などと同じ、
つまりはゴミの埋立処分場でした。
なるほど、言われてみれば納得の立地だ。


そしてもう一つの疑問、
Googleマップでは謎の池のようなものが
大量にあるように描かれていますが、
これは本当に水が溜まっている何かがあるのか、
それとも衛星写真で写った何か別のものを水と誤認しているのか。
答は前者でした。
流石にGoogleのお膝元でそんな誤認は放置されないか。
どうやら、昔は塩田として使われていたものだそうです。


米国は正直街中を漫ろ歩きするには微妙な治安なので、
気分転換に散歩しに来るのにはピッタリかも知れませんね。
住民の人達も結構来ています。
こういう場所をもっと見付けていきたい。

コメント